返回 第639章 长难句为谁而学?  憨批宝可梦大师 首页

上一页 目录 下一页

『章节错误,点此报送』

第639章 长难句为谁而学?[3/3页]

  么大的斧头啊!”程天赞叹的点点头。

  “好了!听懂了就赶紧给我滚蛋!”

  “别急啊!这才翻译了一个,我还有很多感兴趣的东西呢!”

  “你还想听什么?”

  程天指了指面前数十个展柜。

  “拜托你了!”

  “……”

  不得不说,二楼的藏品确实比起一楼的更加厉害。只是一会儿的功夫而已,程天就已经见到了许多连他这个穿越者都不知道的物件。

  他是看爽了,就是把小老头累得够呛。

  “好了好了,今天就到此为止吧!明天再来!”

  程天意犹未尽的和小老头一起走下二楼。“您怎么做到翻译的这么流畅的?那些东西对于我来说就和天书一样。”

  “超译。”小老头不耐烦的讲。

  “那是什么?”

  “一种高级的翻译手法。为了更好地传递出文字所蕴含的情感而放弃词汇原本的本意,从而让阅读者更好的体会的翻译方式。”小老头说,“有很多句子只是查出意思来,是无法翻译出来的。这对于你这种语言白痴来说过于刁难人了。”

  程天闻言不服气的抗议,“谁说我是语言白痴了!我考试的时候英语分数也不低好吧!在这里看不懂,只是因为有各种各样的语言而已!”

  小老头闻言,嘲讽的看了他一眼。

  “华国的英文考试?”

  “是啊!”

  “告诉你一个事实。你在你们国家掌握的英文,在外国人眼中是非常可笑的。”

  “啊?!”

  小老头不屑的说。“我年轻的时候曾经去你们的国家待过一段时间。我可以明确的告诉你,在你们国家学习到的英文……好像叫什么长难句?完全就是一堆垃圾。说出来只会让人笑掉大牙。”

  “我直到现在都不明白,为什么你们总喜欢用一些连英国人都不会用的词汇和句型去和人家交流。这样说话真的很装,知道吗?”

  “认清现实吧少年。为了考试而学习的英语,从来不是真正的英语。你们所掌握的长难句根本就不是给外国人说的,而是给高考的判卷老师说的!”

第639章 长难句为谁而学?[3/3页]

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页